Как разбогатеть, наливая кофе? История Starbucks
Всем нам знакомы правила этикета. Речь не о тонкостях, типа как отличить закусочный столовый прибор от десертного и как вести себя на королевском приеме. Нет, я говорю о самых элементарных нормах и правилах, знакомых каждому, независимо от образования и даже воспитания. Также всех нас с самого раннего возраста учили правилам вежливости. Вежливость определяется как человеческое качество, черта характера, характеризующаяся тактичностью и уважительным отношением к другим людям. В конечном итоге правила вежливости служили: а) выживанию; б) удобству. Действительно, наши далекие предки были, скорее всего, людьми, по современным меркам, грубыми и весьма агрессивными. Тому, кто повел бы себя нехорошо, неуважительно, могли и по голове дать. Понятно, что при таких стимулах нормы вежливости придумывались и усваивались быстро. Этикет же — свод правил поведения в «приличном» обществе. Правил, зачастую кажущихся вычурными и уж точно далекими от рациональности. С тем, что они бывают вычурны, трудно не согласиться. Но так ли нерациональны? К примеру, всем известно, что при входе в дом принято снимать шапку, а за едой не нужно ставить локти на стол. Пускай даже не все этим правилам следуют. Наверняка многие в детстве, когда их учили «себя вести», спрашивали: «Да кто придумал эти правила?» На что зачастую следовал ответ: «Так всегда делали!» Кадр из фильма «Кавказская пленница» Что ж, теперь, когда все выросли и элементарные правила усвоили, можно раскрыть тайну: оказывается, так делали не всегда. Просто мало кто задумывается над столь очевидными, вроде бы, и накрепко укорененными в нашей культуре вещами. А ведь они и не всегда были в ходу, многие еще и возникли по вполне практическим причинам. Взять то же снятие шапки при входе в помещение. Считается, что появился этот обычай у рыцарей. Первоначально это был… шлем, который снимали в знак миролюбивых намерений и главное — доверия к хозяевам. Доспех снимать долго, а шлем — в самый раз. Да еще он и тяжелый, и не слишком удобный, так что в не боевой обстановке шлем старались снимать. Позже стали снимать шляпы. И постепенно обычай потерял практическую значимость, став нормой вежливости. Есть и более «приземленная» версия, выводящая этот обычай не из воинской, а из народной культуры. Впрочем, и тут все утилитарно: шапка снимается, чтобы после работы пыль и мусор (а в непогоду — капли воды) с нее не падали в еду… Жан-Франсуа-Пьер Пейрон «Персей Македонский на коленях перед Эмилио Паоло»Фото: it.wikipedia.org Из воинской культуры вышли и другие «нормы вежливости» типа рукопожатия. Первоначально (а рукопожатие — очень древний жест!) это была демонстрация ладони, в которой нет оружия. Наконец, поклон — демонстрация покорности и — снова — доверия. Наклонившись, сложно защищаться и тем более — проявлять агрессию. Мы склоняем незащищенную, обнаженную голову, по сути, демонстрируя: «Я в твоей власти». Еще сильнее это выражает коленопреклоненная поза. К тому же, склоняясь, мы «принижаем себя», символически «возвышая» того, кто перед нами. Если сейчас мы не воспринимаем поклон подобным образом, это ничего не значит: язык тела воспринимается неосознанно, а поклон (как и рукопожатие/демонстрация ладоней) — очень архаичный обычай. А вот то, что женщине принято идти справа от мужчины — также «воинский» обычай. Можно встретить мнение, что если женщина находится ближе к вооруженной (чаще всего правой) руке, мужчине легче ее защищать. Скорее всего те, кто утверждает подобное, далек от фехтования. Если уж спутница расположилась справа, пускай берет оружие и прикрывает спину! Иначе и защищать ее не очень удобно, и мешать будет. Зато идущую справа женщину (да и мужчину) не будет задевать твой меч, висящий слева… Кадр из фильма «Сибирский цирюльник» Возможно, с какими-то из перечисленных обычаев соотносится и воинское приветствие — «отдание чести» поднятой к голове рукой. Версии его происхождения разнятся: демонстрация пустой руки, поднятие забрала или снятие шлема, придерживание шляпы при поклоне. Есть гипотеза, выводящая появление этого ритуала к Френсису Дрейку, который, встречая королеву Елизавету, демонстративно прикрыл глаза, чтобы не ослепнуть от ее красоты. И для примера несколько простых «светских» правил. Почему на стол не кладут локти? Скорее всего, причина проста: чтобы не мешать окружающим. Ведь в старину за столом собиралась большая семья, а предки жили куда теснее нас. Есть и объяснение посложнее. Стол — объект сакральный, на который и опираться не нужно, тем более — ставить на него локти. «Можно» подобное только… покойнику (да и то не всегда!). И в некоторых случаях — невесте. Которая в традиционной культуре тоже символически «умирает» для родительской семьи. Тогда неудивительно, что нельзя наваливаться на стол, если ты жив и не невеста. Наконец, почему мы говорим чихнувшему «будь здоров»? Ведь это также правило вежливости: чихнув, мы ожидаем привычного пожелания здоровья. Обычай этот, по меньшей мере, общеевропейский, да и на других континентах встречающийся: одни желают здоровья, другие призывают на чихнувшего благословение. Кадр из фильма «Смерть чиновника» Основных версий происхождения этого обыкновения три: при чихании из человека может вылететь душа;при чихании выходят болезни и прочие «нехорошести»;чихание может быть симптомом чумы. Согласитесь, в любом случае пожелание здоровья не будет лишним! И в заключение приведу популярную версию, «объясняющую», почему женщин принято пропускать в дверь первыми. Вроде бы еще в первобытности женщина первой входила в пустую пещеру и утром выходила наружу. Догадались, зачем? Конечно: а вдруг за время отсутствия людей в пещеру забрел медведь? Или утром ждет снаружи? А пустим-ка мы первой женщину как менее ценного участника группы! Примерно такую логику приписывают нынешние блогеры своим далеким предкам. Видимо, предполагая, что мужик сильнее и мог, если что, просто выбросить свою прекрасную половину из пещеры. Прислушаться: не ест ли ее хищник? И если снаружи доносится довольное сытое урчание, выйти с дубиной наизготовку… Почему нет? Предок ведь был грубым и необразованным! Может, и был. А вот идиотом не был, чем и отличался от иных своих далеких потомков. Кадр из фильма «Унесенные ветром» Женщины и дети — ценность. Первыми в потенциально опасное помещение могли пускать разве что старуху или старика, наименее ценных членов группы. Вот это — нормально для архаичной культуры, рудименты подобных обычаев сохранялись и в историческое время. Да и до нас дошли. В общем-то, нормально и пропускать спутницу вперед. Женщина входит в безопасное помещение, в это время мужчина, стоя сбоку (именно так мы сейчас открываем дверь!), охраняет вход. Так что все в мире имеет вполне рациональную причину. Другое дело, что со временем эта причина может утратить актуальность. А обычай — останется, воспринимаясь как нечто естественное....Эту статью описывают теги: правила поведения, вежливость, правила вежливости, этикет, правила этикета
Вечная любовь Шарля Азнавура. Как рождались его хиты?
Армянская диаспора обогатила не только англосаксонский поп-рынок, где давно на слуху такие имена, как Шер, Росс Багдасарян, или группа SYSTEM of a DOWN. Свою лепту армяне внесли и в «золотой фонд» французской эстрады. Хотя почему же «лепту»? Разве можно сравнить с мелкой монетой вклад одного только Шарля Азнавуряна, более известного под «усечённой» фамилией Азнавур? По какому-то мистическому совпадению, во время подготовки этой статьи пришло известие, что 1 октября 2018 года этот великий шансонье ушёл из жизни в возрасте 94 лет. Скан обложки диска «Hier Encore» (1964) Глядя на такую долгую и плодотворную жизнь, трудно воспринять всерьёз строчки одного из самых известных хитов Азнавура под названием «Hier Encore» («Ещё вчера»). В ней певец подводил итоги своей жизни и горько сожалел о бесцельно растраченной молодости, как бы подтверждая старую аксиому: «Если бы молодость знала, если бы старость могла». Впрочем, наверное, подобные мысли посещают многих мужчин, которых застал «кризис среднего возраста». А к моменту выпуска этой песни — в 1964 году — Азнавуру как раз стукнул сороковник. Недаром он сам сочинил и пронзительную музыку, и очень сильный текст. Скан обложки диска Перевод с сайта fr.lyrsense.com: Я строил столько проектов,Которые остались на словах,У меня было столько надежд,Которые улетели,Что я остался потерянным,Не зная, куда идти,С глазами, ищущими небо,Но с сердцем, положенным в землю……мои любови умерли,Даже не ожив,Мои друзья ушлиИ не вернутся.По собственной ошибке я создалПустоту вокруг меня.И я испортил свою жизньИ мои молодые года… Большой поклонник творчества Азнавура — Герберт Крецмер — сочинил к этой песне англоязычный текст под названием «Yesterday, When I Was Young» («Вчера, когда я был молод») — очень близкий по смыслу оригиналу. В 1969 году эта версия стала большим музыкальным хитом в США (№ 19), когда её исполнил американский певец Рой Кларк. При всём уважении к Азнавуру, англоязычный вариант понравился мне больше — может, потому что слова здесь звучат более мелодично, в то время как на французском они поются торопливым сбивчивым речитативом. «La plus belle pour aller chanter» (1964) Шарль Азнавур мог сочинить не только горькую исповедь зрелого мужчины, но и игривую песенку для юной девушки. Одну из таких песен под названием «La plus belle pour aller chanter» («Я буду красивой, когда пойду танцевать») он подарил 20-летней певице с ещё одной армянской фамилией — Сильви Вартанян (снова сокращённой до «Вартан»). Впрочем, в крови Сильви перемешалось множество кровей. Она родилась в Болгарии, её отец был армянином, а мать — венгерской еврейкой. Скан обложки диска В 1944 году, спустя месяц после рождения дочери, семья Вартан перебралась в Париж, а в начале 1960-х девушка начала успешную музыкальную карьеру. В 1964 году Сильви засветилась в роли самой себя в музыкальной комедии «В поисках кумира». Сюжет строился вокруг украденного драгоценного камня, который вор в спешке спрятал в музыкальном магазине — в одну из пяти одинаковых гитар. На следующий день оказалось, что все гитары куплены для выступления «звёзд» эстрады. Перед вором стала сложная задача — выяснить, в чьей же гитаре спрятан камень. Как вы уже, наверно, догадались, кроме Вартан в фильме приняли участие ещё 4 исполнителя: Шарль Азнавур, Фрэнки Аламо, Нэнси Холлоуэй и Джонни Холлидей (за последнего Сильви вскоре выйдет замуж). Там же впервые прозвучала песня «La plus belle pour aller chanter». Азнавур сочинил её в тандеме с ещё одним армянином — композитором Жоржем Гарваренцем, своим постоянным соавтором и свояком (Жорж был женат на сестре Шарля). Песню издадут отдельным синглом, который возглавит не только французский, но и японский топ. А бывшая соотечественница Сильви, болгарская певица Богдана Карадочева, запишет на «La plus belle…» кавер под названием «Тази вечер аз съм хубава» («Сегодня вечером мне хорошо»). «Une vie d'amour» (1980) Ну, и, конечно, нельзя не упомянуть о «Une vie d'amour» — бесспорно, самой известной и любимой песне Шарля Азнавура среди наших слушателей. Недаром впервые она прозвучала в советском фильме «Тегеран-43», снятом совместно с Францией и Швейцарией. И снова текст сочинил сам певец, а красивую возвышенную музыку — Жорж Гарваренц. Жорж Гарваренц и Шарль АзнавурФото: armmuseum.ru В итоге «Une vie d'amour» стала лейтмотивом трагической любви между переводчицей-француженкой Мари Луни и советским разведчиком Андреем Бородиным, который пытается предотвратить покушение на Черчиля, Рузвельта и Сталина во время их тегеранской встречи 1943 года. Спустя годы разлуки, Андрею удаётся встретиться Мари, чтобы спустя несколько минут снова её потерять — теперь уже навсегда… Рассказывают, что перед тем, как сочинить свой хит, Азнавур ознакомился со сценарием фильма, но больше всего его вдохновила исполнительница роли Мари — Наталья Белохвостикова. Певец заявил, что будет писать песню «специально для этой мадемуазель». Режиссёр Владимир Наумов:«После того, как мы отсняли парижскую часть фильма, побродили там по улицам, прониклись этим духом, мы решили, что песню должен спеть Шарль Азнавур.…Сначала это была чисто любовная песня, которая должна была углубить линию взаимоотношений героев Игоря Костолевского и Натальи Белохвостиковой.В процессе работы мы начали понимать, что песня перерастает этот объем, что она касается такой серьезной вещи, как война. Ведь суть картины в том, что война не дает людям соединиться. На экране идут документальные кадры Перл-Харбора — бой, смерть… а песня как бы сопротивляется». «Тегеран-43» вышел в 1980 году, и тогда же «Une vie d'amour» была опубликована на альбоме Азнавура «Autobiograph» — причём сразу в трёх версиях. Первая — это сольное исполнение, вошедшее в фильм. Вторая — дуэт Азнавура с французской певицей Мирей Матье. И, наконец, третья, в которой певец исполняет песню на русском языке. Если в оригинальном тексте пелось о «Любви всей жизни», то в переводе Натальи Кончаловской она превратилась в «Вечную любовь». Вечная любовь. Верны мы были ей, Но время — зло для памяти моей, Чем больше дней, Глубже рана в ней… Из отечественных исполнителей эту версию впервые исполнила Людмила Гурченко в телепрограмме «Новогодний аттракцион-82». И, судя по непрекращающимся каверам, любовь нашего народа к этой песне действительно может оказаться вечной. ...Эту статью описывают теги: Шарль Азнавур, шансонье, музыкальный хит
Все равно какой особняк начинается с двери: в частности она воспроизводит основополагающее ощущение о жилище, оттого ее облик и дизайн должны подходить всему внутреннему интерьеру апартаментов.
Затем чтоб двери межкомнатные купить, желательно перво-наперво разобраться в куче привлекательных рекомендаций от создателей межкомнатных дверей. Выбор дверей может быть продиктован всякими моментами. Из-за этого перед тем как межкомнатные двери заказать, стоит определиться с образцом, окраской, обработкой и фабрикой. Межкомнатные двери обязаны сочетаться с интерьером Вашего помещения, не выходить из единой концепции и быть неповторимой частью. Выбор межкомнатных дверей на рынке Украины достаточно крупный. Непосредственно известными есть шпонированные, ламинированные двери с ПВХ облицовкой.
Деревянные двери - это такие межкомнатные двери купить которые Вы имеете возможность на будь какой вкус. Двери, отделанные шпоном драгоценных типов древесины, ничуть не уступают по свойству дверям, произведенным по прочим способам, и являются самыми трендовыми среди всех версий и групп дверей. Они совсем не деформируются при перемене влаги и температуры воздуха в комнате. Из натурального шпона межкомнатные двери приобрести Вы имеете возможность подешевле, чем межкомнатные двери из массива, при этом на внешний вид их не возможно распознать. Двери из ламинатина различаются от иных особенным характером конструкции, а извне они обтянуты экологически чистым сырьем ( пленкой ), костяком которго являются природные волокна. ламинат не выцветает через время, не изменяется и здорово устойчив к разности температуры и возросшей влаге. Ламинированные межкомнатные двери выбрать реально нацело в в том или ином роде и по демократичной цене. Превосходством ламинированных межкомнатных дверей является то, что за ними намного элементарно присматривать, они устойчивы к царапинам, толчкам и сколам.
Ещё одной вариацией дверей есть межкомнатные двери, каковые вакуумируются модерновым искусственным материалом - поливинилхлоридом (ПВХ). Обтянутые таким сырьем межкомнатные двери оплатить можно по более или менее низкой стоимости. Материал ПВХ совершенно не ядовитый, не горючий и обладает превысокой надежностью к разности температуры и мокроте.
И вот еще оригинал - в магазине Алюминия https://kzask.ua/, по адресу: Бережанская 9 Киев, вы можете выбрать и купить алюминиевый профиль любого сечения.
Как живется на Земле Обетованной?
Рейс на Тель-Авив, как плевок антисемитизма на прощанье, около 2-х часов ночи из Пулково-2. «Нам пришлось забрать из Дома престарелых чью-то старую еврейскую бабушку, без неё нас бы не выпустили, — рассказывает голубоглазая блондинка. — И тут же объявилось около двадцати родственников, которых мы никогда раньше не знали, которые, по их словам, так сильно любят эту бабушку, что боятся оставить её одну». В Агентстве Сохнут инструктировали, что если не сниматься с регистрационного учёта, то можно вывезти из страны довольно большую наличную сумму. Пассажир (продавший в Череповце коттедж и две машины) в телогрейке, валенках, ушанке и с сильным вологодским говором проходит через таможню. «Сколько долларов везёте?» — спрашивает молоденький таможенник. «ЖОна пО кОрманам рОзлаживала. А чО, надО былО пОсчитать?» Начинает перед таможенником выкладывать горстями из всех карманов банкноты — тот аж привстал: «А штамп об отметке регистрационного учёта у вас в паспорте есть?!» — «А шО этО такОе?» Молодой, от азарта, аж подпрыгнул! Нажатием кнопки вызывает (во втором-то часу ночи!) заспанное начальство, мнит уже о повышении, премии и благодарности за свою бдительность. А вологодский листает свой паспорт и вдруг ойкает: «ЭтО шО такОе в паспОрте?! КтО пОсмел этО пОставить!?» Таможенник от гнева начальства и от обиды чуть не заплакал. Посадка в самолёт израильских авиалиний. Тишину и спокойствие нарушает нетрезвый бас: «Мне столько вымотали нервов и попортили крови, пока я собирал справки! Израиль! Ты мне обязан всё это компенсировать! Эй, стюард! Водку и пиво мне — срочно!» Его бас не замолкал до конца рейса, и половина пассажиров была уже в курсе, как он три года собирал «нужные» справки. Мои соседи в Израиле более 10 лет: у одного в сумке 30 кг сала, а у другого — две сумки «Беломора». И начинают они мне читать лекцию по этнографии, и когда один замолкает, слово берёт второй, и так все четыре часа полёта: «Ти, таки, во первый раз летишь в Израиль и сразу же на ПеэМЖе? И это в твои-то годы и без иврита! Таки слушай сюда, шо я тэбе кажу — евреи по всему миру искали самое „тёпленькое местечко" и как всегда перестарались — нашли самое жаркое! Сначала всех евреев расселили по миру, как удобрение. Потом всё собрали в одну большую-большую кучу под палящее солнце и назвали — Израилем! От бывших соотечественников постоянно будешь слышать — кто в вашем роду еврей?» Позже у меня был ответ: Ариель Шарон — настоящее имя Лёня Ширман из Гомеля — мой двоюродный дядя. И Гольда Мейер, и Моше Даян. А ХТО в вашем роду?! Ещё один частый вопрос: сколько времени ты в стране — дедовщина армейская — детские шалости в сравнении с дедовщиной израильской. «Русский русского» на работу возьмёт в последнюю очередь, а уволит — первым. Частая фраза у такого работодателя: «Ты куда пошёл с рабочего места? Что значит „жарко, водички попить"? Ехал сюда и не знал что тут жарко?! О, бедный мой Израиль! И кто сюда только не понаехал!» Родственные узы в стране — не работают! Встретила меня Земля Обетованная большими лужами — ночью прошёл дождик. А за час тропического дождя выпадает месячная норма питерских осадков! Зонт «три слона» я-то прихватил, а вот про сапоги резиновые как-то не подумал! Родственник наставлял: «Учи язык, пока не начнёшь думать на иврите! Не будешь учить — будешь подметать улицы и копать траншеи». Единственный раз я взял самоучитель, как сын влез с советом: «Выучил бы лучше: Лю-ю-ди до-о-обрые, мы здесь прие-е-зжие-е». Дочь учила язык два года, вышла на работу, а там — 80% русскоговорящие! И уже стайка эфиопов — «для профпригодности» — учится говорить на русском, ругаться матом и в жару закусывать водку салом! Из рассказа дочери: «Выезд нашей группы иммигрантов начинался с посадки в автобусы у агентства Сохнут. Помню, что всё было шумно, на нервах, даже когда автобусы уже отъехали. И вдруг — наступила всеобщая тишина, как по команде! Это автобусы проезжали через центр Санкт-Петербурга! Люди прижались к окнам, смотрели, как вдоль гранитной набережной величаво несёт свои воды красавица Нева, как любуются своим отражением чугунные кружева мостов, застывшей симфонией замерли дворцы. Люди смотрели на всё это, и у них текли слёзы!» На одном из уроков по ивриту надо назвать писателей из своей страны исхода. Англичанка долго напрягала память, пока учительница не подсказала: Шекспир. Повторив эту фамилию раз пять, англичанка гордо посмотрела на француза и умолкла. На мою просьбу услышать монолог Гамлета «To be or to not be» в оригинале, на языке Шерлока Холмса прозвучал ответ: «А я из Шекспира кроме этой строчки больше ничего не знаю». Француз (деревенский парень, видевший метро только по телевизору) произносит: «Шарль Перро… Перро Шарль…» Подсказка учительницы: «Жюль Верн». Француз обрадовался, словно встретил друга детства! Заметив, что познания учительницы и француза на этом иссякли, я подсказываю: «Золя, Бальзак, Дюма, Мопассан, Гюго, Сименон, Экзюпери…» Вопрос француза, чтобы не слышала англичанка: «А они все случайно не англичане, ты уверен?!» Молодой филолог из Мюнхена торжествовала: перед ней лежал длинный список классиков немецкой литературы! Но виновато опустила глаза и покраснела после моего совета: «Начни с автора Мein Kampf». Американец громко назвал пару неизвестных фамилий и сделал многозначительную паузу для аплодисментов. Ну, неужели я упущу такой случай: «Солженицын, Бродский, Набоков, Довлатов…» Американец «отомстил» мне на перемене: «Наш Буш поимеет вашего Путина через Багдад! (2003 г.)» — «Как только ваш Буш откроет рот, наш Путин сделает его Моникой Левински-2. Но не в вашем знаменитом овально-оральном кабинете, а на трибуне на Красной площади!» Оказавшись как-то вдвоём в классе с молодым учителем, я у него спросил: «Как на иврите «не крути мне яйца?» — «Ну, зачем же так сдерживать женскую ласку, — парень, явно садился на своего конька, — причём довольно распространённую у многих народов, плавно переходящую в любовную игру…» Но тут горячий южный темперамент молодого учителя и щекотливая тема решили сыграть над ним злую шутку: меланхоличный пони под лектором стал превращаться в беговую лошадь: «Что же плохого в том, что женщина нежно и ласково покручивает тебе там и сама же при этом получает удовольствие?! Если женщине в этот момент ограничить движения рук или просто такое сказать, то последствия-то с её стороны могут быть самые неожиданные, а то и трагические! Перед оргазмом разгорячённая женщина находится в состоянии, близком к аффекту, т. е. она не отвечает за свои действия и суд её оправдает». Новость, что у русских это поговорка, только превратила скаковую лошадь в дикого мустанга и парень перешёл на крик: «Странные вы, русские! То, что для всех хорошо, для вас плохо! Да из-за этого и женщины-то ваши ищут иностранных женихов или идут в публичные дома! Да разве можно ограничивать движения рук партнёрши…» Мустанг под оратором расправил крылья пегаса и взметнулся к облакам: «Всем всё запрещать — вот политика России!!! Запрещать евреям эмигрировать для воссоединения семей?! Запрещать иностранным туристам свободно передвигаться по России…» — «А это потому, что ты не сможешь убежать на лыжах от медведя!» — пытался я докричаться до чёрной точки в небе, но он уже меня не видел и не слышал. Прохожие на улице стали останавливаться возле открытых школьных окон. Я покинул помещение. В первый вечер после ужина решил помыть посуду. Открыл воду и плеснул в раковину Ferry — «по-русски!» «Что ты делаешь?! — закричали дочь с зятем. — Здесь так никто не моет!» Ferry разводят в мисочке, обмакивают мочалку и в тазике моют. Ополаскивают в раковине под тонкой-тонкой струйкой! В Питере у матери в ванной облился из душа, отключил воду и стал намыливаться — «по-израильски». Мать постучала в дверь: «Душ сломался?» В 2003-м во время багдадской заварушки всем израильтянам выдали и велели с собой всегда иметь противогаз в коробке (15×15×30 см) на ремне через плечо. Диктор на TV с противогазом через плечо сообщает прогноз погоды: «Над Багдадом низкая облачность, но это нисколько не мешает американским лётчикам сбрасывать бомбы!» На коробке с противогазом надпись на 4-х языках: «Не вскрывать — штраф 100 долларов!» Самым крупным шрифтом — на русском! Только в магазине вдруг вспомнил: лаврушка же дома закончилась, а потому, как её кличут на иврите, в словарь не посмотрел. Русскоговорящих в торговом зале не видно — при сорока градусах в тени они по магазинам не гуляют! К стеллажам с восточными специями лучше не подходить — заблудиться можно! Да ещё и мобильник с собой не взял — у знакомых не спросишь. Начинаю объяснять торгашу, что мне надо: эти листочки растут на кустах и деревьях. По окончанию варки их кладут в некоторые блюда, имеют горьковатый вкус и специфический запах… Как-то странно он на меня посмотрел и подаёт пакет из фольги. А на картинке — ёлка! Да не нужны мне хвойные иголки! А продавец ещё и настаивает: это именно то, что ищешь. Что же ты думаешь, что в России только снег и ели, а как растёт лавр я никогда не видел?! Да я лаврушкой печь на юге растапливал, когда кора эвкалипта заканчивалась! Ты меня за чукчу не держи?! Это у вас в Израиле ели растут только высоко в горах на севере, а тут на юге она не растёт! В географию России лучше бы заглянул на досуге! Убери свою ёлку! Сам её ешь! Мне листочки нужны, лис-точ-ки! А не и-гол-ки! Вдруг меня осенило: цена пакета-то — копеечная! Разрываю упаковку и… А ёлка на упаковке — эмблема фирмы! Рассказал об этом инциденте соседям, а они улыбаются: «Никто из Союза её в магазине не покупает. Она вдоль дороги на газонах растёт. Рвём бесплатно!» Для орошения полей выкапывают пруды и туда запускают карася и толстолобика. Ловить рыбу запрещено, а раз запрещено — то русские обязательно будут это делать! Ловят рыбу ночью — и полиция тоже приезжает ночью. Для этого на дорогу выкладывают пустые пластиковые бутылки: когда ночью с погашенными фарами на них наезжает полицейский автомобиль, то раздаётся треск и грохот — рыболовные снасти быстро сматываются. Очень практикуется в Израиле попрошайничество среди детей! Начиная от элементарного хождения по квартирам. Фраза «Я не понимаю на иврите!» с ними «не прокатит» — в команде у деток выходцы из разных стран, в том числе и из России! Ещё один трюк: ребёнок в супермаркете подходит к покупателю у кассы: «Оплати (в иврите нет обращения „вы") мне шоколад, мороженое, конфеты и т. д.!» Когда впервые ко мне у кассы подошёл такой ребёнок, я его не понял! «Мальчик, я не знаю твою маму и скажи ей, что эта хохма у вас со мной не прокатит! Когда ты родился, меня в Израиле ещё не было!» В дело вмешалась кассир: «Оплачивать его товар будешь?» — «Ты с ними в доле?! Если бы чужой дядя купил моему ребёнку гостинцы — мне бы это не понравилось!» Для увеличения длины побережья Красного моря в Эйлате вглубь города прорыты каналы. На мостах единственная надпись на русском: «С МОСТА НЕ ПРЫГАТЬ!» Семья из шахтёрского посёлка переезжает на «историческую Родину». Что в России было нормой: пьяный муж поднял на жену руку. В Израиле за это — 5 лет! Освободился бывший шахтёр, выпил и пошёл навестить ребёнка. Новой израильтянке это не понравилось — и приходит новая повестка в суд. «У твоей матери большой дом с садом на берегу Дона! — говорю я ему. — Беги отсюда!» Так он и сделал. Через полгода мы встретились в Израиле! «Лучше в израильской тюрьме, чем в России на воле!» На экскурсии по Израилю показывают раскопки древних городов, построенных римлянами, греками, крестоносцами, филистимлянами. «А что же тут делали евреи?» — «Так это всё руками евреев и было построено — они же были рабами!» — «А давайте и пирамидами будем хвастаться — их же тоже рабы строили!» — «Ещё недавно за такие слова выселяли из страны!» Подарила Америка Израилю большой крейсер с устройством против ракет с самонаведением. Отправляется корабль в свой первый боевой поход к берегам Ливана и… Не включили устройство! Забыли или — еврейская экономия. И первая шальная ракета — в крейсер! Погибли четыре матроса, а корабль — на ремонт....Эту статью описывают теги: Израиль, евреи
О чём говорят «водные» фразеологизмы?
Вода и жизнь — неразделимые понятия. Из века в век вода воспевается поэтами и прозаиками. Она таинственна и чиста, непостижима и проста. Ещё в первых десятилетиях нашей эры Плиний Старший, древнеримский писатель, говорил, что вода ничего не стоит, потому что бесценна. Она служит всему миру, потому что свободна. Её сила в мягкости, её совершенство в простоте. У неё одно имя, но много обликов. В Средние века Леонардо да Винчи написал, что воде была дана волшебная власть стать соком жизни на Земле. Такая её популярность способствовала обогащению нашего языка фразеологизмами связанными со словом «вода». В русском языке таких фразеологизмов множество. Оживим в памяти некоторые из них. О порядочном человеке говорят, что он воды не замутит. Где появился фразеологизм «Воды не замутит», доподлинно не известно. Предполагают, что это выражение вышло из быта. Во времена, когда хозяйки стирали бельё в реках, люди, что находились выше по течению, старались меньше загрязнять воду. Но встречались и такие, которые не отличались доброжелательностью, им было всё равно, какая вода — чистая или мутная — достанется соседям. Похожее крылатое выражение «Мутить воду» вышло из рыбацкой среды: в былые времена рыбаки специально мутили воду, чтобы сбить с толку рыбу, тогда её легче было поймать. В наши дни о человеке, который пытается ввести другого в заблуждение, говорят, что он мутит воду. Педер Северин Крёйер «Рыбаки тянут сети на северном пляже Скагена»Фото: artchive.ru Про растерянного, находящегося в смятении или, как говорят, в растрёпанных чувствах человека часто можно услышать: «Как в воду опущенный». История этого выражения довольно трагическая. В давние времена подозреваемого в преступлении человека связывали и опускали в воду. Если он тонул, его признавали невиновным. Таким же образом в Средние века проверяли женщин — не ведьма ли она. Правда, результат был плачевным в любом случае: если женщина тонула — она не являлась ведьмой, если же оставалась жива — её, как ведьму, сжигали на костре. Из народных верований в чудеса родился фразеологизм «Вывести на чистую воду». В старину на Руси верили, что с помощью чистой, прозрачной воды можно исцелить любое заболевание. Со временем это выражение стали употреблять, когда говорили о разоблачении какого-либо неблаговидного поступка или преступления. Некоторые языковеды считают, что этот фразеологизм — отголосок времён, когда проводили так называемый «Божий суд». Обвиняемого бросали в чистую воду. Если он всплывал, это означало, что чистая вода его не приняла, так как он виновен. Если же человек тонул, его оправдывали, но уже посмертно. Поль Гоген «Брод. Бегство»Фото: artchive.ru Фразеологизм «Как не знаешь брода, то не лезь и в воду» употребляют, когда хотят предостеречь от поспешных действий. Если человек не имеет достаточных знаний и навыков в каком-либо деле, не стоит его начинать, иначе велика вероятность неудачи или даже беды. Это выражение из жизни: как правило, брод хорошо знали лишь живущие вблизи него и часто переходящие его. Интересен фразеологизм «Как с гуся вода». Считается, что он происходит из старинного заклинания, которым пользовались знахарки и матери, сгоняя болезнь и порчу. Когда знахарки обливали больного заговоренной водой или мать обливала в бане ребёнка, приговаривали: «Как с гуся вода, с (указывали имя обливаемого) худоба (здесь — болезнь)». Верили, что вода смоет всякую напасть, и болезнь в том числе. Как знаем, у водоплавающих птиц, благодаря смазке, вода скатывается с перьев. Но говорить «как с курицы вода» нельзя — промокшая курица имеет довольно жалкий вид. Недаром про неприспособленных к жизни людей часто говорят: «Мокрая курица». А вот «Как с гуся вода» — выражаются про человека, которому всё нипочём, или море по колено (и снова вода упоминается!). Джейми Уайет «Гусь в корыте»Фото: artchive.ru В наше время часто употребляется выражение «Чистой воды», которым характеризуют высшее качество чего-либо. Выражение пришло из ювелирного дела. Ювелиры с давних пор применяют этот термин для обозначения редких и очень дорогих драгоценных камней. О дальних родственниках мы часто говорим: «Седьмая вода на киселе». Считается, что выражение пришло из быта: на долго стоявшем киселе, как знаем, появляется вода, и кисель теряет свой первоначальный вкус. Число семь применяется чисто символически, поэтому можно услышать и такой вариант: «Десятая вода на киселе». Такой вариант логично будет применить для уж совсем далёких родичей. Сейчас многие учёные уверены, что вода является носителем необъятного количества информации, недаром наши далёкие предки верили, что вода знает всё и обо всех, о прошлом и о будущем. В Древней Руси было распространено гадание, и на воде в том числе. Также верили, что на зеркальной поверхности воды можно увидеть прошлое и будущее. Отсюда и пошло выражение «Как в воду глядел», то есть правильно дал ответ без каких-либо усилий, интуитивно. Нэнси Ноэль «Близнецы»Фото: artchive.ru «Как две капли воды» — выражение вышло из народной речи, так часто говорили про похожих людей. Так и сейчас мы говорим, желая сказать об очень похожих не только людях, но и каких-либо вещах, явлениях. Интересен фразеологизм «Сколько воды утекло». Вспомним, время часто ассоциируется с водой: «быстротечное время», «текущий год», «ваше время истекло», «исчерпать время» и т. д. Некоторые исследователи считают, что выражение появилось благодаря первым часам — песочным и водным, в которых время учитывалось по уровню воды (песка), вытекшей из верхнего сосуда в нижний. Также распространено выражение: «Много воды утекло». Например, «много воды утекло с тех пор, как…». Предполагают, что это выражение пришло из речи людей, живших возле рек. Алексей Юрьевич Голубев «Горная река» Фото: artchive.ru О «водных» фразеологизмах можно говорить нескончаемо. В заключение приведу ещё несколько: «Носить воду в решете» — впустую тратить время (снова связь воды и времени). «Как рыба в воде» — то есть чувствовать себя уверенно в определённой ситуации, среде. «Тише воды, ниже травы» — о скромном, незаметном человеке. По поводу этого выражения хочется добавить: вероятно, так говорили люди, обитавшие на берегах очень тихих водоёмов, ведь вода бывает и бурной, грозной, разрушительной. «Воды в рот набрал» — о человеке, который молчит и не желает ничего говорить, как бы его ни просили, ни требовали ответа. «Выйти сухим из воды» — остаться безнаказанным. ...Эту статью описывают теги: вода, верования, фразеологизмы, крылатые выражения
Женщина в армии: как себя вести с командиром части?
Эта реальная история из жизни произошла с конкретной женщиной. И мне она показалась интересной тем, что в ней идет речь не только о нашей армии на её переходе от советской к российской, но и о тех чувствах, эмоциях и ощущениях, которые испытывает женщина, оказавшись в чисто мужском социуме. Именно поэтому я, немного «причесав» текст под свой стиль изложения, оставляю повествование от первого лица. Лица женщины-военнослужащей. …В 1992 году, после развала СССР, тех солдат, что призывались из вдруг ставших суверенными бывших союзных республик отправили «взад»: туда, откуда они были родом. И… Срочников в частях практически не осталось. Но службу кому-то нести надо! Армия же как была, так и осталась. Единственно, что из советской она вдруг, моментом, трансформировалась в российскую. А у нас ведь испокон веку всё исключительно на бабах держится. И если в горящую избу, то — мы, и если вдруг коней на скаку останавливать… Опять же, мужиков, как на грех, не видать по окрестностям. Они где-то там. Как правило, наверху. Управляют, руководят. А работать… Так в большей части нам, бабам. Ну, а служба — та же работа. Только в погонах. Вот нас и привлекли. Выдали предписание, издали приказ, приняли мы присягу и тут… На-ча-лось. У нас, опять же, традиционно — к женщинам-военнослужащим отношение особое. Общее мнение: или жена офицера, или чья-то протеже. Кто намеком, а кто чуть ли не в открытую предлагали «теплое место». В общем, терпела я, терпела, молчком, но когда подобное предложение поступило от командира части… Тут уж я разозлилась не на шутку. «Нет уж, никому постели греть не буду. Пусть увольняют», — решила для себя. А вслух особо назойливым до
Комментариев нет:
Отправить комментарий